Communication Centre Multilingue Same & Different

Ricevi un feedback immediato e personalizzato e suggerimenti per accelerare la tua padronanza della lingua. Potrai sempre gestire le tue preferenze accedendo al nostro COOKIE CENTER e ottenere maggiori informazioni sui cookie utilizzati, visitando la nostra COOKIE POLICY. Per affrontare questo punto sempre più aziende hanno deciso di rivolgersi ai servizi di outsourcing. App di chat dal vivo e i chatbot sono un’ottima opzione per approfondire ulteriormente le relazioni con i clienti. CSA Research ha scelto Kantar per condurre un’indagine su migliaia di consumatori in 29 paesi, quindi non si trattava di un sondaggio da poco.Ecco alcuni dei risultati. CCM, grazie a una consolidata esperienza nel Facility Management, formatasi nel tempo attraverso l'erogazione di servizi a clienti provati, e all'implementazione di progetti nel terzo settore, garantisce un’offerta completa di servizi su misura. CCM offre consulenza e assistenza per l’individuazione di gare d’appalto e finanziamenti regionali, nazionali ed internazionali a fondo perduto o a tasso agevolato e guida le imprese nelle diverse fasi di project management. Esternalizzare il customer care rende possibile supportare i vostri clienti attraverso il loro metodo di contatto preferito e senza problemi di lingua. I nostri soci e i nostri collaboratori sono presenti in ambito internazionale in tutto il mondo nei più diversi contesti di business e sono in grado di interagire in diverse lingue, tra cui l’inglese, il francese, lo spagnolo e l’arabo. Inoltre, considerare i fattori economici e sociali che svolgono un ruolo significativo nell’identificazione dei mercati target. Il progetto SMART (Statistical Multilingual Analysis for Retrieval and Translation – Analisi statistica multilinguistica a fini di ricerca e traduzione), lanciato di recente e finanziato dall'Unione europea, mira a ridurre tali barriere linguistiche applicando tecniche di traduzione automatica statistica. La traduzione automatica statistica (Statistical machine translation – SMT) è un paradigma di traduzione automatica che elabora le traduzioni sulla base di modelli teoretici statistici e informatici. Una parola o una frase viene tradotta in una delle diverse opzioni possibili in base alla probabilità di occorrenza in un determinato contesto. Queste tecniche sono particolarmente promettenti ai fini della traduzione poiché raggiungono prestazioni equivalenti o superiori a quelle dei sistemi di traduzione basati su regole, che richiedono l'inserimento manuale di un vasto numero di «regole» da parte di linguisti esperti, con uno sforzo di sviluppo minimo. Ad esempio, benché a livello lessicale le traduzioni tendano a essere più accurate con i sistemi di traduzione automatica statistica che con le loro controparti basate su regole, il testo che producono risulta tendenzialmente meno scorrevole. I sistemi di traduzione automatica statistica, inoltre, funzionano in modalità batch e non si adattano al feedback degli utenti. Non pensare solo ai consumatori.I consumatori non sono l’unica fascia di popolazione che cerca qualcosa di più di Google Translate quando si tratta di assistenza clienti. Prendiamo ad esempio la California.Secondo World Facts, in California poco più di 20 milioni di persone parlano inglese come lingua principale, mentre gli ispanofoni sono oltre 10 milioni. Al giorno d’oggi i paesi sono multiculturali, quindi tieni presente che anche se il tuo pubblico di riferimento è locale, non tutti i tuoi clienti locali parleranno inglese. adattamento linguistico nei nostri servizi Aiutare le persone nella loro lingua madre durante il customer journey può aumentare la soddisfazione e il coinvolgimento dei clienti. In un’era in cui l’esperienza del cliente è diventata un elemento cruciale per il successo di qualsiasi azienda, gestire efficacemente... Il time tracking è una risorsa utilissima per le aziende che vogliono tenere traccia delle ore di lavoro dei collaboratori... La rapidità di risposta, la risoluzione dei problemi sono solo alcuni indicatori del buon funzionamento di un Customer Care. Come è facile da immaginare le aziende non dispongono di un personale multilingua che possa rispondere in modo corretto a tutte le richieste. L'assunzione e la formazione di risorse ad hoc comporta costi eccessivi che fanno fare un passo indietro alle aziende che perdono così molto mercato. Le aziende possono accedere a nuovi mercati e aumentare significativamente il loro potenziale di vendita internazionale. Inoltre, raggiungere i clienti nella loro lingua madre aumenta il loro coinvolgimento e favorisce una connessione più profonda con il marchio. Il customer care continua ad essere la sfida più importante da vincere per le aziende che vogliono mettere al centro... Il servizio di help desk non è solo “un’infrastruttura aziendale” per risolvere i problemi dei clienti. qualità assicurata in ogni fase del processo di traduzione. Siamo lieti che la tua visita sul nostro sito sia stata piacevole.Non dimenticare di condividere con amici e colleghi le pagine che ti piacciono. Dal 2018 la Commissione collabora con l'OCSE allo sviluppo del modulo di valutazione delle lingue straniere (FLA) del programma per la valutazione internazionale degli studenti (PISA). Oltre a Roma sono presenti in città dove le comunità straniere sono più numerose e radicate come nei grandi capoluoghi quali Milano, Napoli, Torino, Firenze, Palermo, Genova, Padova, Bari, Caserta, Foggia. Il 22 aprile 2025 si celebra la terra e l’importanza di azioni collettive e condivise che promuovano la sostenibilità sia in campo ambientale che sociale e lavorativo.

Il consulente di Poste: “La riconoscenza dei clienti è la soddisfazione più grande”


Per le aziende che cercano di scalare le interazioni con i clienti in più lingue, le soluzioni basate sull'intelligenza artificiale devono essere versatili e personalizzabili. Le aziende che riescono a superare le barriere linguistiche e a soddisfare le esigenze dei clienti di tutto il mondo sono più propense a ottenere una reputazione positiva, a costruire relazioni durevoli e a crescere in un mercato sempre più competitivo. Richiede una pianificazione strategica, risorse dedicate e l’adozione di approcci flessibili che si adattino alle esigenze dei mercati specifici. SureCart è un plugin moderno per e-commerce che si concentra su prodotti digitali, servizi e pagamenti ricorrenti. La soluzione offre un’interfaccia utente snella e funzionalità di checkout moderne, mirate all’ottimizzazione delle conversioni. È particolarmente adatto per siti web di coaching e per le presenze online di agenzie e fornitori di software. La localizzazione dei contenuti di un sito web va oltre la semplice traduzione e implica l'adattamento dell'intera piattaforma online per soddisfare le preferenze culturali e linguistiche di specifici mercati target. Un ulteriore vantaggio dell’esternalizzazione delle richieste di traduzione in più lingue è che non dovrai sovraccaricare il tuo team di richieste di informazioni ai clienti con la necessità di gestire internamente gli strumenti di traduzione automatica. LangOps di Unbabel utilizza una “tecnologia di traduzione automatica alimentata dall’intelligenza artificiale e perfezionata dall’uomo” per centralizzare la strategia linguistica di un’organizzazione nei settori delle vendite, dei prodotti, del marketing e dei servizi ai clienti. Ma prima di esaminare alcuni dei principali modi in cui puoi offrire un’assistenza clienti multilingue in modo efficiente ed economico, fai un po’ di preparazione e di ricerca all’interno della tua azienda e nei dintorni. Per funzionalità avanzate (come buoni, modelli di siti, strumenti SEO o gestione del magazzino) è necessario acquistare un piano a pagamento.

Ma offrire un’assistenza clienti in più lingue deve essere così costoso?

Questo investimento non solo migliora la comunicazione sul campo, ma contribuisce anche a costruire relazioni più profonde con le comunità locali. Inoltre, sempre con il fine di potenziare le competenze comunicative  e linguistiche,  il decreto del MIM del 3 aprile 2023, n. 61, aveva già destinato 150 milioni di euro per incentivare scambi ed esperienze formative all’estero per studenti e per il personale scolastico attraverso l’ampliamento dei “programmi di consulenza e informazione su Erasmus+ con il supporto dell’Istituto INDIRE”. Le aziende che ricevono richieste in lingue diverse, devono al più presto possibile, adeguarsi al pubblico, in modo da non lasciare neanche una problematica senza risposta. Un servizio di assistenza clienti, per rimanere competitivo, deve sempre tenere il passo con le richieste dei clienti.

Risorse

Ogni azienda può adottare una combinazione di questi approcci in base alle proprie risorse, al target di mercato e agli obiettivi aziendali. Esplorando Tiledeskgamma di strumenti multilingue, puoi offrire un'esperienza localizzata e coinvolgente per i clienti in tutto il mondo. Sia che tu stia sfruttando la potenza degli LLM, strutturando le risposte con i filtri di risposta o centralizzando i contenuti in JSON, TiledeskLa piattaforma offre una soluzione su misura per soddisfare i tuoi obiettivi di supporto multilingue. Se disponi di un team di assistenza clienti multilingue, monitora il numero di ticket di supporto ricevuti in diverse lingue. Questo può darti un'idea del livello di assistenza richiesto per ciascuna lingua e aiutarti ad allocare le risorse di conseguenza. Qualunque sia la tua attività, qualunque sia il prodotto o il servizio che vendi, qualunque sia il tuo mercato di riferimento, dovresti prendere seriamente in considerazione la possibilità di offrire un’assistenza clienti multilingue al tuo target demografico.